Panda Kopanda
 

Вход в систему

を: Спасибо, мы уже выяснили, частицы очень важны, так как в японском языке они заменяют падежи. Поэтому сегодня снова (и не последний) раз поговорим именно о них, а точнее, о частичке を. Главная ее функция - прямое дополнение. Ну, знаете: читать книгу 本を読む, писать сообщение 投稿を書く. Думаю, в этом смысле она ни у кого не вызывает трудностей, как и в подобных: хочу выпить чаю お茶を飲みたい, убираю (делаю уборку) 掃除をする, (у меня) украли кошелька 財布を盗まれた. Обратимся к менее очевидным случаям: Во-первых, «благодарю за» в японском -をありがとう:説明をありがとう,コメントをありがとう. В неформальной беседе を можно и опустить, но как надумаете говорить строго по правилам, то не забывайте о частицу. を используется с глаголами движения и может означать: Место движения. Переходить через мост 橋を渡る, идти по улице / по улице 道を歩く, прогуливаться парком 公園を散歩する. Движение из меньшего места в более, в буквальном (сходить с автобуса バスを降りる, выходить из аудитории / покидать аудиторию 教室を出る) и в абстрактном смысле (выпускаться из университета / заканчивать университет 大学を卒業する). Начальную точку действия: отправляться со станции / отходить от станции 駅を出発する. Для обозначения должности. Работать врачом 医者をする. Немного странное, как по мне, применения, но что есть, то есть. На этом о を заканчиваем. До следующих сообщений. では,また..

Ряд слов. Выпуск 8: Я - молодец!

В плохую погоду нет желания соваться на улицу, а хочется погреться дома и заняться чем-то приятным. Например, посмотреть аниме или почитать книжку.

касается аниме, думаю, нет необходимости вас уговаривать, но сегодня я предлагаю вам также полистать страницы.

На очереди у нас «Kanji in Context», состоящая из трех частей: «Reference Book» и «Workbook Vol. 1» и «Vol.2. Reference Book» - это такой себе словарь иероглифов, «Workbook» - для лучшего запоминания того, что выучили.

Reference Book:
• включает в себя 1945 канджи повседневного употребления + еще два дополнительных;

Простое и сложное

Вот что иногда добивает в японском, так это то, что простейшие, казалось бы, вещи оказываются «с двойным дном». Я имею в виду, что какой глюко-Плюк-мазо-Фазотрон хотя и предстанет перед вами десятиэтажным забором, но прочитается строго по стандартным Онам (так себе вариант «как пишется, так и читается» с японским привкусом). А вот повседневные слова типа сегодня, вчера, завтра записываются нормально (今日,昨日,明日), а вот читаются ... Тьфу да и только.
И они не одиноки. К ним присоединяются一 昨日, 明后日, 今朝 и 昨夜. А также一 日, 二日, 六日, 七日, 八日, 二十歳, 二十日.

Секрет вежливости

В прошлый раз мы узнали об одном из секретов японской вежливости: Сразу предупреждайте, что будете невежливо.
Сегодня добавим еще один, и звучит он так: Всегда соглашайтесь.
Что это значит.
Не бойтесь говорить はい: оно хоть и переводится «Да», но означает не «Я с вами согласен» или «Сделаю именно так», а «Я вас услышал и понял» (а что я с этого при этим думаю, то мое дело). Так вы вроде бы и согласны, и ничем себя не отказывайте.

Учитесь и практикуйтесь

Я уже писала о нескольких полезных инструментов для изучения японского, сегодня добавлю еще два.
Вместе с отличным сервисом Smart. fm.
Здесь вы можете создать (или выбрать из готовых) список слов и предложений, которые хотите изучить, и система составит для вас расписание занятий.
Дальше решайте, что вы собираетесь со списком делать. Есть три варианта:
Iknow: обучение и повторения.

Ряд слов. Всевозможная ерунда

Не каждый, кто любит аниме, станет серьезно изучать японский язык, хотя каждый, возможно, об этом задумается. В любом случае, с просмотренных сериалов анимешники нахапаеться различных слов и выражений.
И отнюдь он не пропустит слово 马鹿.
Есть теория, что 马鹿- это тот, кто не отличит коня от оленя. Как бы то ни было, а слово очень популярно, поэтому познакомимся с ним поближе.